The first language on my list of high-quality translations, a tricky one for me in itself to kick-off with. I could assess from most words what they meant, since I know the source text pretty well, it being my own introduction. ☺
Then, I just listened to the Swedish, Norwegian and Danish pronunciation while reading the text in those three languages on my personal language learning app.
My Chinese lesson on Duolingo today.
I came across phrases like:
你的朋友去哪儿 – Where are your friends going?
为什么他不高兴？- Why is he not happy?
你为什么学习中文？- Why do you study Chinese?
我想去中国。- I want to go to China.
你们想不想去纽约？- Do you want to go to New York?
我喜欢听中文歌。- I like listening to Chinese songs.
她喜欢学习英语。- She enjoys learning English.
我用电脑学习中文。- I use a computer to learn Chinese.
After, an Esperanto lesson on Duolingo
Germano vizitas usonanon en Usono. – A German visists an American in the US.
Homoj tra la lando parolas Esperanton – People across the country speak Esperanto.
Hodiaŭ mi vizitas Nordamerikon. –
Today a North-American visits me. Today I’m visiting North-America.
Ĉu vi estas en Nordameriko? – Are you in North-America?
Eŭropanoj ŝatas Italion. – Europeans like
Then I spoke Spanish like a local
Being a guiri in Málaga, I was looking for a gym. That brought along quite some talking to find, compare and arrange a contract. I also had various convos with people working and visiting the gym that allowed me to practice Spanish at a higher (or at least more speedy) level. So staying here for a longer period now definitely contributed to my experience being immersed in Spanish language and culture.